دراما وفن

مصطلحات جبل شيخ الجبل باللغة الفرنسية حديث الجمهور

اعتاد الفنان السوري “تيم حسن” بتميز كل جزء من مسلسل “الهيبة” بمصطلحات وكلمات خاصة ارتبطت بشخصيته.

وتعددت تلك المصطلحات على مدار الأجزاء الخمسة وأصبح العديد من متابعي الهيبة وبطله جبل شيخ الجبل بترديدها.

ومن تلك العبارات “سباات.. ما تهكلو للهم.. رميا عالله .. منتهية .. فرج .. يا حرام الشوم”، وغيرها العديد من الكلمات.

إلا أن مصطلحات الجزء الخامس والأخير بعنوان “الهيبة جبل”، كانت مختلفة عن سابقتها لكونها بـ “اللغة الفرنسية”.

وعمد جبل شيخ الجبل في نطق المصطلحات والكلمات الفرنسية بطريقة مختلفة، أضحت ونالت إعجاب الجمهور.

ويقوم جبل خلال حديثه مع سارة “إيميه صياح”، بتحريف الكلمات بطريقة طريفة كالرد عليها بـ”بناجر”، عندما تقول له “بنجور”.

كما أطلق العديد من المتابعين التساؤولات حول معنى كلمة “يا حرام الشوم”، والتي ترددت مراراً على لسان جبل.

وبالعودة إلى مصدر الكلمة فهي مستمدة من عبارة “يا عيب الشوم”، وهي مستخدمة في عدد من الدول العربية.

وتقول إحدى البدويات أن “الشوم” هو نوع من أنواع الورود الجميلة التي تعيش في الصحراء.

وتضيف بحسب القصة المتداولة أنها كانت تسير مع إحدى صديقاتها وعندما شاهدت الوردة أعجبت بها وأخذت واحدة تلعب تتأمل بها.

اقرأ أيضاً: عباس النوري يخوض تجربة مختلفة في “مسلسل تركي طويل”

لكنها كانت ترتدي ثوباً أبيض فاتسخ من إفرازات الوردة، وباءت محاولات تنظيفه بالفشل فقالت: “ياعيب الشوم”.

وقصدت بها أن رغم جمال الوردة الآخذ إلا أن عيبها غطى على ذلك الجمال، إلا أن تيم استبدل هنا “العيب بـ الحرام”.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى